Exodus*

Caput 32: 26

et stans in porta castrorum ait si quis est Domini iungatur mihi congregatique sunt ad eum omnes filii Levi
(* Traductions européennes)

Bible Française

26 Il se plaça à l'entrée du camp et s'écria : « Ceux qui aiment le Seigneur, venez auprès de moi ! » Les membres de la tribu de Lévi se rassemblèrent autour de lui.

Parole de Vie

26 Moïse va donc se mettre à l'entrée du camp et il crie : « Ceux qui sont pour le SEIGNEUR, venez ici ! » Tous les hommes de la tribu de Lévi se réunissent autour de lui.

Louis Segond (Nouvelle)

26 Moïse se tint debout à la porte du camp et dit : Ceux qui sont pour le SEIGNEUR, à moi ! Tous les fils de Lévi se rassemblèrent autour de lui.

Français Courant

26 Il alla se placer à l'entrée du camp et cria : « Ceux qui aiment le Seigneur, à moi ! » Les membres de la tribu de Lévi se rassemblèrent autour de lui.

Colombe

26 Moïse se tint à la porte du camp et dit : A moi ceux qui sont pour l'Éternel ! Et tous les fils de Lévi s'assemblèrent autour de lui.

TOB

26 Alors Moïse se tint à la porte du camp et il dit : « Les partisans du S EIGNEUR , à moi ! » Tous les fils de Lévi s’assemblèrent autour de lui.

Segond (Originale)

26 Moïse se plaça à la porte du camp, et dit: A moi ceux qui sont pour l'Éternel! Et tous les enfants de Lévi s'assemblèrent auprès de lui.

King James

26 Then Moses stood in the gate of the camp, and said, Who is on the LORD'S side? let him come unto me. And all the sons of Levi gathered themselves together unto him.

Reina Valera

26 Púsose Moisés á la puerta del real, y dijo: ¿Quién es de Jehová? júntese conmigo. Y juntáronse con él todos los hijos de Leví.