Bible Française
27 Il leur dit : « Voici ce qu'ordonne le Seigneur, le Dieu d'Israël : “Que chacun de vous prenne son épée ; passez et repassez d'un bout à l'autre du camp et tuez vos frères, vos amis, vos voisins !” »
Parole de Vie
27 Moïse leur dit : « Voici ce que le SEIGNEUR, Dieu d'Israël, commande : “Chacun de vous va prendre son épée. Vous passerez et repasserez dans le camp, d'un bout à l'autre. Vous tuerez vos frères, vos amis, vos voisins ! ” »
Louis Segond (Nouvelle)
27 Il leur dit : Ainsi parle le SEIGNEUR, le Dieu d'Israël : Que chacun de vous mette son épée au côté ; passez et repassez dans le camp, d'une porte à l'autre, et tuez, qui son frère, qui son ami, qui son parent !
Français Courant
27 Il leur dit : « Voici ce qu'ordonne le Seigneur, le Dieu d'Israël : “Que chacun de vous prenne son épée ; passez et repassez d'un bout à l'autre du camp et tuez vos frères, vos amis, vos voisins.” »
Colombe
27 Il leur dit : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël : Que chacun de vous mette son épée au côté ; traversez et parcourez le camp d'une porte à l'autre, et que chacun tue son frère, son ami, son parent.
TOB
27 Il leur dit : « Ainsi parle le S EIGNEUR , Dieu d’Israël : Mettez chacun l’épée au côté, passez et repassez de porte en porte dans le camp et tuez qui son frère, qui son ami, qui son proche ! »
Segond (Originale)
27 Il leur dit: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu d'Israël: Que chacun de vous mette son épée au côté; traversez et parcourez le camp d'une porte à l'autre, et que chacun tue son frère, son parent.
King James
27 And he said unto them, Thus saith the LORD God of Israel, Put every man his sword by his side, and go in and out from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.
Reina Valera
27 Y él les dijo: Así ha dicho Jehová, el Dios de Israel: Poned cada uno su espada sobre su muslo: pasad y volved de puerta á puerta por el campo, y matad cada uno á su hermano, y á su amigo, y á su pariente.