Exodus*

Caput 34: 3

nullus ascendat tecum nec videatur quispiam per totum montem boves quoque et oves non pascantur e contra
(* Traductions européennes)

Bible Française

3 Que personne ne t'accompagne ! Que personne non plus ne se montre ailleurs sur la montagne ; que même aucun animal – mouton, chèvre ou vache – ne vienne paître à proximité ! »

Parole de Vie

3 Personne ne doit monter avec toi, personne d'autre ne doit se montrer sur toute la montagne. Et aucun animal, mouton, chèvre ou vache, ne doit rester près de cet endroit. »

Louis Segond (Nouvelle)

3 Que personne ne monte avec toi, et qu'on ne voie personne dans toute la montagne ; que ni le petit bétail ni le gros bétail ne paisse devant cette montagne.

Français Courant

3 Que personne ne t'accompagne ! Que personne non plus ne se montre ailleurs sur la montagne ; que même aucun animal — mouton, chèvre ou vache — ne paisse à proximité ! »

Colombe

3 Que personne ne monte avec toi, et qu'on ne voie personne sur toute la montagne ; et même, que ni petit ni gros bétail ne paisse aux environs de cette montagne.

TOB

3 Personne ne montera avec toi ; et même, qu’on ne voie personne sur toute la montagne ; même le petit et le gros bétail, qu’ils ne paissent pas devant cette montagne . »

Segond (Originale)

3 Que personne ne monte avec toi, et que personne ne paraisse sur toute la montagne; et même que ni brebis ni boeufs ne paissent près de cette montagne.

King James

3 And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.

Reina Valera

3 Y no suba hombre contigo, ni parezca alguno en todo el monte; ni ovejas ni bueyes pazcan delante del monte.