Exodus*

Caput 36: 22

binae incastraturae erant per singulas tabulas ut altera alteri iungeretur sic fecit in omnibus tabulis tabernaculi
(* Traductions européennes)

Louis Segond (Nouvelle)

22 Il y avait pour chaque planche deux tenons, parallèles l'un à l'autre ; on fit de même pour toutes les planches de la Demeure.

Colombe

22 Il y avait pour chaque planche deux tenons, parallèles l'un à l'autre ; l'on fit de même pour toutes les planches du tabernacle.

TOB

22 deux tenons à chaque cadre, juxtaposés l’un à l’autre. Ainsi fit-il tous les cadres de la demeure.

Segond (Originale)

22 Il y avait pour chaque planche deux tenons, joints l'un à l'autre; l'on fit de même pour toutes les planches du tabernacle.

King James

22 One board had two tenons, equally distant one from another: thus did he make for all the boards of the tabernacle.

Reina Valera

22 Cada tabla tenía dos quicios enclavijados el uno delante del otro: así hizo todas las tablas del tabernáculo.