Bible Française
7 Il façonna deux chérubins en or martelé, aux deux extrémités du couvercle.
Parole de Vie
7 Il fait deux chérubins en or battu aux deux bouts du couvercle.
Louis Segond (Nouvelle)
7 Il fit deux keroubim d'or, aux deux extrémités de l'expiatoire ; il les fit d'or martelé,
Français Courant
7 Il façonna deux chérubins en or martelé, aux deux extrémités du couvercle.
Colombe
7 Il fit deux chérubins d'or, aux deux extrémités du propitiatoire ; il les fit d'or battu ;
TOB
7 Et il fit deux chérubins en or ; il les forgea aux deux extrémités du propitiatoire,
Segond (Originale)
7 Il fit deux chérubins d'or; il les fit d'or battu, aux deux extrémités du propitiatoire,
King James
7 And he made two cherubims of gold, beaten out of one piece made he them, on the two ends of the mercy seat;
Reina Valera
7 Hizo también los dos querubines de oro, hízolos labrados á martillo, á los dos cabos de la cubierta: