Exodus*

Caput 38: 1

fecit et altare holocausti de lignis setthim quinque cubitorum per quadrum et trium in altitudine
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Pour les sacrifices, il fabriqua un autel en bois d'acacia. Il était carré, il mesurait deux mètres et demi de côté et avait un mètre et demi de haut.

Parole de Vie

1 Ensuite, Bessalel fabrique un autel en bois d'acacia pour les sacrifices. Cet autel est carré. Chaque côté a 2 mètres et demi. Cet autel a 1 mètre et demi de haut.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Il fit l'autel des holocaustes en bois d'acacia, d'une longueur de cinq coudées et d'une largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

Français Courant

1 Pour les sacrifices, on fabriqua un autel en bois d'acacia. Il était carré, il mesurait deux mètres et demi de côté et avait un mètre et demi de haut.

Colombe

1 Il fit l'autel des holocaustes en bois d'acacia, d'une longueur de cinq coudées et d'une largeur de cinq coudées ; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

TOB

1 Puis il fit l’autel de l’holocauste en bois d’acacia : cinq coudées pour sa longueur, cinq coudées pour sa largeur – il était carré – et trois coudées pour sa hauteur.

Segond (Originale)

1 Il fit l'autel des holocaustes de bois d'acacia; sa longueur était de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées; il était carré, et sa hauteur était de trois coudées.

King James

1 And he made the altar of burnt offering of shittim wood: five cubits was the length thereof, and five cubits the breadth thereof; it was foursquare; and three cubits the height thereof.

Reina Valera

1 IGUALMENTE hizo el altar del holocausto de madera de Sittim: su longitud de cinco codos, y su anchura de otros cinco codos, cuadrado, y de tres codos de altura.