Exodus*

Caput 38: 2

cuius cornua de angulis procedebant operuitque illud aeneis lamminis
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 Les quatre angles supérieurs étaient relevés, tout en faisant corps avec l'autel. Il le recouvrit de bronze.

Parole de Vie

2 Ses quatre coins sont relevés, mais ils forment une seule pièce avec l'autel. Bessalel les recouvre de bronze.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Il fit des cornes aux quatre angles ; ses cornes étaient d'une seule pièce avec lui ; il le couvrit de bronze.

Français Courant

2 Les quatre angles supérieurs étaient relevés, tout en faisant corps avec l'autel. On le recouvrit de bronze.

Colombe

2 Il fit des cornes aux quatre coins ; ses cornes formaient avec lui une seule pièce ; et il le couvrit de bronze.

TOB

2 Il fit à ses quatre angles des cornes qui faisaient corps avec lui. Il le plaqua de bronze.

Segond (Originale)

2 Il fit, aux quatre coins, des cornes qui sortaient de l'autel, et il le couvrit d'airain.

King James

2 And he made the horns thereof on the four corners of it; the horns thereof were of the same: and he overlaid it with brass.

Reina Valera

2 E hízole sus cuernos á sus cuatro esquinas, los cuales eran de la misma pieza, y cubriólo de metal.