Bible Française
11 Du côté nord, les tentures s'étendaient sur la même longueur et étaient fixées de la même façon.
Parole de Vie
11 Du côté nord, les tentures s'étendent aussi sur 50 mètres. Elles sont fixées de la même façon.
Louis Segond (Nouvelle)
11 Dans la direction du nord, il y avait cent coudées avec leurs vingt colonnes et leurs vingt socles de bronze ; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.
Français Courant
11 Du côté nord, les tentures s'étendaient sur la même longueur et étaient fixées de la même façon.
Colombe
11 Dans la direction du nord, il y avait cent coudées avec leurs vingt colonnes et leurs vingt socles de bronze ; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.
TOB
11 Du côté du nord, cent coudées, avec leurs vingt colonnes et leurs vingt socles en bronze, les crochets des colonnes et leurs tringles, en argent.
Segond (Originale)
11 Du côté du nord, il y avait cent coudées de toiles, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles étaient d'argent.
King James
11 And for the north side the hangings were an hundred cubits, their pillars were twenty, and their sockets of brass twenty; the hooks of the pillars and their fillets of silver.
Reina Valera
11 Y á la parte del aquilón cortinas de cien codos: sus columnas veinte, con sus veinte basas de metal; los capiteles de las columnas y sus molduras, de plata.