Bible Française
26 Alors le Seigneur s'éloigna de Moïse. Séfora avait dit “époux de sang” à cause de la circoncision.
Parole de Vie
26 Alors le SEIGNEUR s'éloigne de Moïse. Séfora a dit « mari de sang » à cause de la circoncision.
Louis Segond (Nouvelle)
26 Alors il le laissa, quand elle dit : « Epoux de sang », à cause de la circoncision.
Français Courant
26 Alors le Seigneur s'éloigna de Moïse. Séfora avait dit “époux de sang” à cause de la circoncision.
Colombe
26 Et (l'Éternel) le laissa. C'est alors qu'elle dit : Époux de sang ! à cause de la circoncision.
TOB
26 Et il le laissa. Elle disait alors « époux de sang » à propos de la circoncision.
Segond (Originale)
26 Et l'Éternel le laissa. C'est alors qu'elle dit: Époux de sang! à cause de la circoncision.
King James
26 So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.
Reina Valera
26 Así le dejó luego ir. Y ella dijo: Esposo de sangre, á causa de la circuncisión.