Exodus*

Caput 40: 32

operuit nubes tabernaculum testimonii et gloria Domini implevit illud
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 Ils se purifiaient de cette manière chaque fois qu'ils pénétraient dans la tente de la rencontre ou qu'ils s'approchaient de l'autel, comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse.

Parole de Vie

32 De cette façon, ils se rendent purs chaque fois qu'ils doivent entrer dans la tente de la rencontre, ou quand ils s'approchent de l'autel, comme le SEIGNEUR l'a commandé à Moïse.

Louis Segond (Nouvelle)

32 lorsqu'ils entraient dans la tente et qu'ils se présentaient devant l'autel, ils se lavaient, comme le SEIGNEUR l'avait ordonné à Moïse.

Français Courant

32 Ils se purifiaient de cette manière chaque fois qu'ils devaient pénétrer dans la tente de la rencontre ou s'approcher de l'autel, comme le Seigneur l'avait ordonné à Moïse.

Colombe

32 lorsqu'ils entraient dans la tente et qu'ils s'approchaient de l'autel, ils se lavaient, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

TOB

32 quand ils entraient dans la tente de la rencontre et quand ils se présentaient à l’autel, ils se lavaient, comme le S EIGNEUR l’avait ordonné à Moïse.

Segond (Originale)

32 lorsqu'ils entrèrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchèrent de l'autel, ils se lavèrent, comme l'Éternel l'avait ordonné à Moïse.

King James

32 When they went into the tent of the congregation, and when they came near unto the altar, they washed; as the LORD commanded Moses.

Reina Valera

32 Cuando entraban en el tabernáculo del testimonio, y cuando se llegaban al altar, se lavaban; como Jehová había mandado á Moisés.