Exodus*

Caput 6: 1

dixit Dominus ad Mosen nunc videbis quae facturus sum Pharaoni per manum enim fortem dimittet eos et in manu robusta eiciet illos de terra sua
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Le Seigneur lui répondit : « C'est maintenant que tu vas voir ce que je ferai au pharaon ! Contraint par ma main puissante, il laissera partir les Israélites ; contraint par ma main puissante, il va même les chasser de son pays ! »

Parole de Vie

1 Le SEIGNEUR répond à Moïse : « Eh bien, maintenant, tu vas voir ce que je vais faire au roi d'Égypte. Ma main puissante l'obligera à laisser partir les Israélites. À cause de ma main puissante, il va même les chasser de son pays. »

Louis Segond (Nouvelle)

1 Le S EIGNEUR dit à Moïse : Tu verras maintenant ce que je vais faire au pharaon. C'est sous l'action d'une main forte qu'il les laissera partir, c'est sous l'action d'une main forte qu'il les chassera de son pays.

Français Courant

1 Le Seigneur lui répondit : « C'est maintenant que tu vas voir ce que je ferai au Pharaon ! Contraint par ma poigne, il laissera partir les Israélites ; contraint par ma poigne, il va même les chasser de son pays ! »

Colombe

1 l'Éternel dit à Moïse : Tu verras maintenant ce que je vais faire au Pharaon : C'est sous l'emprise d'une main puissante qu'il laissera partir le peuple et sous cette emprise qu'il le chassera de son pays.

TOB

1 Le S EIGNEUR dit à Moïse : « Maintenant, tu vas voir ce que je vais faire au Pharaon : par main forte, il les laissera partir, par main forte, il les chassera de son pays ! »

Segond (Originale)

1 L'Éternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon; une main puissante le forcera à les laisser aller, une main puissante le forcera à les chasser de son pays.

King James

1 Then the LORD said unto Moses, Now shalt thou see what I will do to Pharaoh: for with a strong hand shall he let them go, and with a strong hand shall he drive them out of his land.

Reina Valera

1 JEHOVÁ respondió á Moisés: Ahora verás lo que yo haré á Faraón; porque con mano fuerte los ha de dejar ir; y con mano fuerte los ha de echar de su tierra.