Exodus*

Caput 7: 1

dixitque Dominus ad Mosen ecce constitui te Deum Pharaonis Aaron frater tuus erit propheta tuus
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Alors le Seigneur lui déclara : « Écoute, je t'investis d'une autorité divine vis-à-vis du pharaon ; et ton frère Aaron sera ton porte-parole.

Parole de Vie

1 Alors le SEIGNEUR lui dit : « Je t'établis auprès de lui comme un dieu, et ton frère Aaron sera ton porte-parole.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Le S EIGNEUR dit à Moïse : Regarde, je te fais dieu pour le pharaon ; Aaron, ton frère, sera ton prophète.

Français Courant

1 Alors le Seigneur lui déclara : « Écoute, je t'investis d'une autorité divine vis-à-vis du Pharaon ; et ton frère Aaron sera ton porte-parole.

Colombe

1 L'Éternel dit à Moïse : Vois, je te fais Dieu pour le Pharaon ; et ton frère Aaron sera ton prophète.

TOB

1 Mais le S EIGNEUR dit à Moïse : « Vois, je t’établis comme dieu pour le Pharaon, et ton frère Aaron sera ton prophète.

Segond (Originale)

1 L'Éternel dit à Moïse: Vois, je te fais Dieu pour Pharaon: et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

King James

1 And the LORD said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh: and Aaron thy brother shall be thy prophet.

Reina Valera

1 Y JEHOVÁ dijo á Moisés: Mira, yo te he constituído dios para Faraón, y tu hermano Aarón será tu profeta.