Exodus*

Caput 7: 25

impletique sunt septem dies postquam percussit Dominus fluvium
(* Traductions européennes)

Bible Française

25 Sept jours s'écoulèrent après que le Seigneur eut frappé le Nil de ce fléau.

Parole de Vie

25 Sept jours passent après que le SEIGNEUR a frappé le Nil de ce malheur.

Louis Segond (Nouvelle)

25 Il s'écoula sept jours pleins, après que le S EIGNEUR eut frappé le Nil.

Français Courant

25 Sept jours s'écoulèrent après que le Seigneur eut frappé le Nil de ce fléau.

Colombe

25 Il s'écoula sept jours pleins, après que l'Éternel eut frappé le Nil.

TOB

25 Sept jours s’accomplirent après que le S EIGNEUR eut frappé le Fleuve.

Segond (Originale)

25 Il s'écoula sept jours, après que l'Éternel eut frappé le fleuve.

King James

25 And seven days were fulfilled, after that the LORD had smitten the river.

Reina Valera

25 Y cumpliéronse siete días después que Jehová hirió el río.