Exodus*

Caput 9: 1

dixit autem Dominus ad Mosen ingredere ad Pharaonem et loquere ad eum haec dicit Dominus Deus Hebraeorum dimitte populum meum ut sacrificet mihi
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Le Seigneur dit à Moïse : « Va trouver le pharaon et dis-lui : “Le Seigneur, le Dieu des Hébreux, t'ordonne ceci : ‘Laisse partir mon peuple pour qu'il puisse me rendre un culte.’

Parole de Vie

1 Le SEIGNEUR dit à Moïse : « Va trouver le roi d'Égypte et dis-lui : “Voici l'ordre du SEIGNEUR, le Dieu des Hébreux : Laisse partir mon peuple pour qu'il me serve.

Louis Segond (Nouvelle)

1 Le S EIGNEUR dit à Moïse : Va trouver le pharaon ; tu lui diras : « Ainsi parle le S EIGNEUR (YHWH), le Dieu des Hébreux : Laisse partir mon peuple, pour qu'il me serve.

Français Courant

1 Le Seigneur dit à Moïse : « Va trouver le Pharaon et déclare-lui : “Le Seigneur, le Dieu des Hébreux, t'ordonne de laisser partir son peuple pour qu'il puisse lui rendre un culte.

Colombe

1 L'Éternel dit à Moïse : Va vers le Pharaon, et tu lui diras : Ainsi parle l'Éternel, le Dieu des Hébreux : Laisse partir mon peuple, afin qu'il me serve.

TOB

1 Le S EIGNEUR dit à Moïse : « Entre chez le Pharaon et dis-lui : Ainsi parle le S EIGNEUR , le Dieu des Hébreux : Laisse partir mon peuple pour qu’il me serve.

Segond (Originale)

1 L'Éternel dit à Moïse: Va vers Pharaon, et tu lui diras: Ainsi parle l'Éternel, le Dieu des Hébreux: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve.

King James

1 Then the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh, and tell him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, Let my people go, that they may serve me.

Reina Valera

1 ENTONCES Jehová dijo á Moisés: Entra á Faraón, y dile: Jehová, el Dios de los Hebreos, dice así: Deja ir á mi pueblo, para que me sirvan;