Exodus*

Caput 9: 35

et ingravatum est cor eius et servorum illius et induratum nimis nec dimisit filios Israhel sicut praeceperat Dominus per manum Mosi
(* Traductions européennes)

Bible Française

35 Comme le Seigneur l'avait annoncé par l'intermédiaire de Moïse, le pharaon refusa obstinément de laisser partir les Israélites.

Parole de Vie

35 Le cœur du roi d'Égypte reste fermé. Il ne laisse pas partir les Israélites, comme le SEIGNEUR l'a annoncé par l'intermédiaire de Moïse.

Louis Segond (Nouvelle)

35 Le pharaon s'entêta : il ne laissa pas partir les Israélites, comme le S EIGNEUR l'avait dit par l'intermédiaire de Moïse.

Français Courant

35 Comme le Seigneur l'avait annoncé par l'intermédiaire de Moïse, le Pharaon refusa obstinément de laisser partir les Israélites.

Colombe

35 Le cœur du Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point partir les Israélites, selon ce que l'Éternel avait dit par l'intermédiaire de Moïse.

TOB

35 Le cœur du Pharaon resta endurci ; il ne laissa pas partir les fils d’Israël comme l’avait dit le S EIGNEUR par Moïse.

Segond (Originale)

35 Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il ne laissa point aller les enfants d'Israël, selon ce que l'Éternel avait dit par l'intermédiaire de Moïse.

King James

35 And the heart of Pharaoh was hardened, neither would he let the children of Israel go; as the LORD had spoken by Moses.

Reina Valera

35 Y el corazón de Faraón se endureció, y no dejó ir á los hijos de Israel; como Jehová lo había dicho por medio de Moisés.