Exodus*

Caput 9: 9

sitque pulvis super omnem terram Aegypti erunt enim in hominibus et in iumentis vulnera et vesicae turgentes in universa terra Aegypti
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 Cette suie retombera en poussière sur l'Égypte. Partout dans le pays, elle produira sur les êtres humains et sur les bêtes des furoncles qui évolueront en ulcères. »

Parole de Vie

9 Cette cendre se répandra dans toute l'Égypte. Ensuite, dans tout le pays, les personnes et les animaux auront sur la peau des boutons qui formeront des plaies. »

Louis Segond (Nouvelle)

9 Elle se changera en poussière sur toute l'Egypte ; elle produira, dans toute l'Egypte, sur les humains et sur les bêtes, des ulcères avec éruption de pustules.

Français Courant

9 Cette suie retombera en poussière sur l'Égypte. Partout dans le pays, elle produira sur les hommes et les bêtes des furoncles évoluant en ulcères. »

Colombe

9 Elle deviendra une poussière sur tout le pays d'Égypte ; et elle produira, dans tout le pays d'Égypte, sur les hommes et sur les bêtes, des ulcères avec éruption de pustules.

TOB

9 Se répandant en poussière sur tout le pays d’Egypte, elle provoquera des furoncles bourgeonnant en pustules chez les hommes et les bêtes de tout le pays d’Egypte. »

Segond (Originale)

9 Elle deviendra une poussière qui couvrira tout le pays d'Égypte; et elle produira, dans tout le pays d'Égypte, sur les hommes et sur les animaux, des ulcères formés par une éruption de pustules.

King James

9 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt.

Reina Valera

9 Y vendrá á ser polvo sobre toda la tierra de Egipto, el cual originará sarpullido que cause tumores apostemados en los hombres y en las bestias, por todo el país de Egipto.