Genesis*

Caput 12: 15

et nuntiaverunt principes Pharaoni et laudaverunt eam apud illum et sublata est mulier in domum Pharaonis
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Des officiers du pharaon la virent et firent son éloge à leur maître. La femme fut prise dans le palais du roi.

Parole de Vie

15 Des officiers du roi la voient et ils font des compliments sur elle à leur maître. On conduit alors la femme dans le palais du roi.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Les princes du pharaon la virent aussi et firent son éloge auprès du pharaon ; alors la femme fut emmenée chez le pharaon.

Français Courant

15 Des officiers du Pharaon la virent et firent son éloge à leur maître. On emmena la femme au palais du roi.

Colombe

15 Les ministres du Pharaon la virent aussi et en firent l'éloge au Pharaon ; alors la femme fut emmenée dans le palais du Pharaon.

TOB

15 Des officiers du Pharaon la regardèrent, chantèrent ses louanges au Pharaon, et cette femme fut prise pour sa maison.

Segond (Originale)

15 Les grands de Pharaon la virent aussi et la vantèrent à Pharaon; et la femme fut emmenée dans la maison de Pharaon.

King James

15 The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.

Reina Valera

15 Viéronla también los príncipes de Faraón, y se la alabaron; y fué llevada la mujer á casa de Faraón: