Genesis*

Caput 15: 4

statimque sermo Domini factus est ad eum dicens non erit hic heres tuus sed qui egredietur de utero tuo ipsum habebis heredem
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 « Non, dit le Seigneur, ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais un fils qui sera né de toi. »

Parole de Vie

4 Alors le SEIGNEUR lui répond : « Non, ce n'est pas lui qui sera ton héritier, ce sera un fils né de toi. »

Louis Segond (Nouvelle)

4 Alors la parole du S EIGNEUR lui parvint : Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais bien celui qui sortira de toi.

Français Courant

4 « Non, dit le Seigneur, ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais un fils né de toi. »

Colombe

4 Mais l'Éternel lui adressa la parole et dit : Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais bien celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier.

TOB

4 Alors le S EIGNEUR lui parla en ces termes : « Ce n’est pas lui qui héritera de toi, mais celui qui sortira de tes entrailles héritera de toi. »

Segond (Originale)

4 Alors la parole de l'Éternel lui fut adressée ainsi: Ce n'est pas lui qui sera ton héritier, mais c'est celui qui sortira de tes entrailles qui sera ton héritier.

King James

4 And, behold, the word of the LORD came unto him, saying, This shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.

Reina Valera

4 Y luego la palabra de Jehová fué á él diciendo: No te heredará éste, sino el que saldrá de tus entrañas será el que te herede.