Bible Française
13 Le Seigneur demanda alors à Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri ? Pourquoi se dit-elle : “C'est impossible, je suis trop vieille pour avoir un enfant” ?
Parole de Vie
13 Alors le SEIGNEUR dit à Abraham : « Sara a ri. Pourquoi donc ? Pourquoi pense-t-elle : “Vraiment, je suis trop vieille pour avoir des enfants” ?
Louis Segond (Nouvelle)
13 Le S EIGNEUR dit à Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant : « Pourrais-je vraiment avoir un enfant, moi qui suis vieille ? »
Français Courant
13 Le Seigneur demanda alors à Abraham : « Pourquoi Sara a-t-elle ri ? Pourquoi se dit-elle : “C'est impossible, je suis trop vieille pour avoir un enfant” ?
Colombe
13 L'Éternel dit à Abraham : Pourquoi donc Sara a-t-elle ri en disant : Est-ce que vraiment je pourrais avoir un enfant, moi qui suis vieille ?
TOB
13 Le S EIGNEUR dit à Abraham : « Pourquoi ce rire de Sara ? Et cette question : “Pourrais-je vraiment enfanter, moi qui suis si vieille ?”
Segond (Originale)
13 L'Éternel dit à Abraham: Pourquoi donc Sara a-t-elle ri, en disant: Est-ce que vraiment j'aurais un enfant, moi qui suis vieille?
King James
13 And the LORD said unto Abraham, Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old?
Reina Valera
13 Entonces Jehová dijo á Abraham: ¿Por qué se ha reído Sara diciendo: Será cierto que he de parir siendo ya vieja?