Genesis*

Caput 18: 18

cum futurus sit in gentem magnam ac robustissimam et benedicendae sint in illo omnes nationes terrae
(* Traductions européennes)

Bible Française

18 Il doit devenir l'ancêtre d'un peuple grand et puissant. À travers lui, seront bénis tous les peuples de la terre.

Parole de Vie

18 Il va devenir l'ancêtre d'un grand peuple, d'un peuple puissant. Par lui, je bénirai tous les peuples de la terre.

Louis Segond (Nouvelle)

18 alors qu'Abraham va devenir une nation grande et forte, et que toutes les nations de la terre se béniront par lui ?

Français Courant

18 Il doit devenir l'ancêtre d'un peuple grand et puissant. A travers lui, je bénirai toutes les nations de la terre.

Colombe

18 Abraham deviendra certainement une nation grande et puissante, et en lui seront bénies toutes les nations de la terre.

TOB

18 Abraham doit devenir une nation grande et puissante en qui seront bénies toutes les nations de la terre,

Segond (Originale)

18 Abraham deviendra certainement une nation grande et puissante, et en lui seront bénies toutes les nations de la terre.

King James

18 Seeing that Abraham shall surely become a great and mighty nation, and all the nations of the earth shall be blessed in him?

Reina Valera

18 Habiendo de ser Abraham en una nación grande y fuerte, y habiendo de ser benditas en él todas las gentes de la tierra?