Genesis*

Caput 18: 21

descendam et videbo utrum clamorem qui venit ad me opere conpleverint an non est ita ut sciam
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Je vais descendre pour vérifier s'ils ont fait tout ce dont on les accuse auprès de moi : alors, je saurai ! »

Parole de Vie

21 Est-ce qu'ils ont vraiment fait tout ce que j'entends dire ? Je vais descendre pour voir cela. Ainsi, je saurai la vérité. »

Louis Segond (Nouvelle)

21 que je vais descendre pour voir s'ils ont agi tout à fait selon les cris qui sont venus jusqu'à moi ; que cela soit ou non, je le saurai.

Français Courant

21 Je vais descendre pour vérifier s'ils ont fait tout ce dont on les accuse auprès de moi. Si ce n'est pas le cas, je le saurai. »

Colombe

21 que je vais descendre et voir s'ils ont agi tout à fait comme je l'entends dire ; et si cela n'est pas, je le saurai aussi.

TOB

21 que je dois descendre pour voir s’ils ont agi en tout comme la plainte en est venue jusqu’à moi. Oui ou non, je le saurai. »

Segond (Originale)

21 C'est pourquoi je vais descendre, et je verrai s'ils ont agi entièrement selon le bruit venu jusqu'à moi; et si cela n'est pas, je le saurai.

King James

21 I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.

Reina Valera

21 Descenderé ahora, y veré si han consumado su obra según el clamor que ha venido hasta mí; y si no, saberlo he.