Genesis*

Caput 18: 23

et adpropinquans ait numquid perdes iustum cum impio
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Abraham se rapprocha et dit : « Seigneur, vas-tu vraiment faire périr ensemble l'innocent et le coupable ?

Parole de Vie

23 Abraham s'approche et dit : « SEIGNEUR, est-ce que tu vas faire mourir l'innocent avec le coupable ?

Louis Segond (Nouvelle)

23 Abraham s'approcha et dit : Vas-tu vraiment supprimer le juste avec le méchant ?

Français Courant

23 Abraham se rapprocha et dit : « Seigneur, vas-tu vraiment faire périr ensemble l'innocent et le coupable ?

Colombe

23 Abraham s'approcha et dit : Feras-tu aussi succomber le juste avec le méchant ?

TOB

23 il s’approcha et dit : « Vas-tu vraiment supprimer le juste avec le coupable ?

Segond (Originale)

23 Abraham s'approcha, et dit: Feras-tu aussi périr le juste avec le méchant?

King James

23 And Abraham drew near, and said, Wilt thou also destroy the righteous with the wicked?

Reina Valera

23 Y acercóse Abraham y dijo: ¿Destruirás también al justo con el impío?