Bible Française
21 « Eh bien, dit l'ange, je t'accorde encore cette faveur de laisser intacte la ville dont tu parles.
Parole de Vie
21 L'ange dit à Loth : « D'accord ! J'ai encore pitié de toi. Je ne vais pas détruire cette ville-là.
Louis Segond (Nouvelle)
21 Alors il lui dit : Je te fais encore cette faveur : je ne détruirai pas la ville dont tu parles.
Français Courant
21 « Eh bien, dit l'ange, je t'accorde encore cette faveur de laisser intacte la ville dont tu parles.
Colombe
21 Alors il lui dit : Voici : par considération pour toi en cette circonstance, je ne bouleverserai pas la ville dont tu parles.
TOB
21 Il lui répondit : « Vois ! je te fais encore cette faveur et je ne bouleverserai pas la ville dont tu me parles.
Segond (Originale)
21 Et il lui dit: Voici, je t'accorde encore cette grâce, et je ne détruirai pas la ville dont tu parles.
King James
21 And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken.
Reina Valera
21 Y le respondió: He aquí he recibido también tu súplica sobre esto, y no destruiré la ciudad de que has hablado.