Genesis*

Caput 19: 4

prius autem quam irent cubitum viri civitatis vallaverunt domum a puero usque ad senem omnis populus simul
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Ils n'étaient pas encore couchés lorsque les hommes de Sodome encerclèrent la maison ; des jeunes gens aux vieillards, tous étaient là, sans exception.

Parole de Vie

4 Ils ne sont pas encore couchés, quand des hommes de la ville de Sodome entourent la maison. Du plus jeune au plus vieux, tous sont là sans exception.

Louis Segond (Nouvelle)

4 Ils n'étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les hommes de Sodome, entourèrent la maison, depuis les jeunes gens jusqu'aux vieillards, tout le peuple, sans exception.

Français Courant

4 Ils n'étaient pas encore couchés lorsque les hommes de Sodome encerclèrent la maison ; des jeunes gens aux vieillards, tous étaient là, sans exception.

Colombe

4 Ils n'étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les hommes de Sodome, entourèrent la maison, depuis les jeunes gens jusqu'aux vieillards, la population de tous les quartiers.

TOB

4 Ils n’étaient pas encore couchés que la maison fut cernée par les gens de la ville, les gens de Sodome, du plus jeune au plus vieux, le peuple entier sans exception.

Segond (Originale)

4 Ils n'étaient pas encore couchés que les gens de la ville, les gens de Sodome, entourèrent la maison, depuis les enfants jusqu'aux vieillards; toute la population était accourue.

King James

4 But before they lay down, the men of the city, even the men of Sodom, compassed the house round, both old and young, all the people from every quarter:

Reina Valera

4 Y antes que se acostasen, cercaron la casa los hombres de la ciudad, los varones de Sodoma, todo el pueblo junto, desde el más joven hasta el más viejo;