Genesis*

Caput 19: 9

at illi dixerunt recede illuc et rursus ingressus es inquiunt ut advena numquid ut iudices te ergo ipsum magis quam hos adfligemus vimque faciebant Loth vehementissime iam prope erat ut refringerent fores
(* Traductions européennes)

Bible Française

9 « Ôte-toi de là, répondirent-ils ! Tu n'es qu'un immigré et tu voudrais faire la loi chez nous ? Eh bien, nous te traiterons encore plus mal qu'eux ! » Ils bousculèrent Loth avec violence et s'approchèrent de la porte pour l'enfoncer.

Parole de Vie

9 Les gens de Sodome répondent : « Va-t'en d'ici ! Tu n'es qu'un étranger et tu veux nous faire la leçon ! Eh bien, nous allons te faire plus de mal qu'à eux ! » Ils bousculent Loth avec violence et ils s'approchent de la porte pour l'enfoncer.

Louis Segond (Nouvelle)

9 Ils dirent : Pousse-toi ! Ils dirent encore : Celui-ci est venu tout seul, en immigré, et il veut faire le juge ! Maintenant, nous allons te faire plus de mal qu'à eux ! Tout en insistant fortement auprès de Loth, ils s'avançaient pour briser la porte.

Français Courant

9 « Ote-toi de là, répondirent-ils ! Tu n'es qu'un étranger et tu voudrais faire la loi chez nous. Eh bien, nous allons te traiter encore plus mal qu'eux ! » Ils bousculèrent Loth avec violence et s'approchèrent de la porte pour l'enfoncer.

Colombe

9 Ils dirent : Retire-toi ! Ils dirent (encore) : Celui-ci est venu tout seul comme immigrant, et il veut faire le juge ! Eh bien, nous te ferons pire qu'à eux. Puis, pressant Loth avec violence, ils s'avancèrent pour briser la porte.

TOB

9 Ils répondirent : « Tire-toi de là ! » et ils dirent : « Cet individu est venu en émigré et il fait le redresseur de torts ! Nous allons lui faire plus de mal qu’à eux. » Ils poussèrent Loth avec violence et s’approchèrent pour enfoncer la porte.

Segond (Originale)

9 Ils dirent: Retire-toi! Ils dirent encore: Celui-ci est venu comme étranger, et il veut faire le juge! Eh bien, nous te ferons pis qu'à eux. Et, pressant Lot avec violence, ils s'avancèrent pour briser la porte.

King James

9 And they said, Stand back. And they said again, This one fellow came in to sojourn, and he will needs be a judge: now will we deal worse with thee, than with them. And they pressed sore upon the man, even Lot, and came near to break the door.

Reina Valera

9 Y ellos respondieron: Quita allá: y añadieron: Vino éste aquí para habitar como un extraño, ¿y habrá de erigirse en juez? Ahora te haremos más mal que á ellos. Y hacían gran violencia al varón, á Lot, y se acercaron para romper las puertas.