Bible Française
8 J'ai deux filles qui n'ont pas encore couché avec un homme ; je vous les amènerai et vous les traiterez comme vous voudrez. Mais ne faites rien à ces gens ; ce sont mes hôtes, ils sont sous ma protection. » –
Parole de Vie
8 J'ai deux filles qui n'ont jamais couché avec un homme. Je vais vous les amener, et vous leur ferez ce que vous voudrez. Mais ne faites rien à ces hommes. Ils sont sous mon toit, et je dois les protéger. »
Louis Segond (Nouvelle)
8 J'ai deux filles qui n'ont jamais eu de relations avec un homme ; je vais les faire sortir vers vous, et vous leur ferez ce qu'il vous plaira. Seulement, ne faites rien à ces hommes, puisqu'ils sont venus à l'ombre de mon toit.
Français Courant
8 J'ai deux filles qui sont encore vierges ; je vais vous les amener et vous les traiterez comme vous voudrez. Mais ne faites rien à ces gens ; ce sont mes hôtes, ils sont sous ma protection. » —
Colombe
8 Voici, je vous en prie : J'ai deux filles qui n'ont pas connu d'homme ; je vous en prie, je vous les amènerai dehors, et vous leur ferez ce qu'il vous plaira. Seulement, ne faites rien à ces hommes, puisqu'ils sont venus à l'ombre de mon toit.
TOB
8 J’ai à votre disposition deux filles qui n’ont pas connu d’homme, je puis les faire sortir vers vous et vous en ferez ce que bon vous semblera. Mais ne faites rien à ces hommes puisqu’ils sont venus à l’ombre de mon toit. »
Segond (Originale)
8 Voici, j'ai deux filles qui n'ont point connu d'homme; je vous les amènerai dehors, et vous leur ferez ce qu'il vous plaira. Seulement, ne faites rien à ces hommes puisqu'ils sont venus à l'ombre de mon toit.
King James
8 Behold now, I have two daughters which have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes: only unto these men do nothing; for therefore came they under the shadow of my roof.
Reina Valera
8 He aquí ahora yo tengo dos hijas que no han conocido varón; os las sacaré afuera, y haced de ellas como bien os pareciere: solamente á estos varones no hagáis nada, pues que vinieron á la sombra de mi tejado.