Genesis*

Caput 20: 4

Abimelech vero non tetigerat eam et ait Domine num gentem ignorantem et iustam interficies
(* Traductions européennes)

Bible Française

4 Abimélek, qui ne s'était pas encore approché d'elle, répondit : « Seigneur, mon peuple et moi sommes innocents ! Nous feras-tu mourir quand même ?

Parole de Vie

4 Abimélek ne s'est pas encore approché d'elle. Il dit : « Seigneur, mon peuple et moi, nous sommes innocents. Est-ce que tu vas nous faire mourir quand même ?

Louis Segond (Nouvelle)

4 Abimélek, qui ne s'était pas approché d'elle, répondit : Seigneur, vas-tu vraiment tuer un juste ?

Français Courant

4 Abimélek, qui ne s'était pas encore approché d'elle, répondit : « Seigneur, mon peuple et moi sommes innocents ! Vas-tu nous faire mourir quand même ?

Colombe

4 Abimélek, qui ne s'était pas approché d'elle, répondit : Seigneur, est-ce que tu vas tuer une nation même si elle est juste ?

TOB

4 Abimélek, qui ne s’était pas encore approché d’elle, s’écria : « Mon Seigneur ! Ferais-tu périr une nation, même si elle est juste ?

Segond (Originale)

4 Abimélec, qui ne s'était point approché d'elle, répondit: Seigneur, ferais-tu périr même une nation juste?

King James

4 But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation?

Reina Valera

4 Mas Abimelech no había llegado á ella, y dijo: Señor, ¿matarás también la gente justa?