Genesis*

Caput 25: 21

deprecatusque est Dominum pro uxore sua eo quod esset sterilis qui exaudivit eum et dedit conceptum Rebeccae
(* Traductions européennes)

Bible Française

21 Mais Rébecca ne lui donnait pas d'enfant ; alors Isaac supplia le Seigneur en faveur de sa femme. Le Seigneur écouta sa prière, et Rébecca devint enceinte. Elle attendait des jumeaux.

Parole de Vie

21 Mais Rébecca ne peut pas avoir d'enfant. Alors Isaac prie le SEIGNEUR pour sa femme. Le SEIGNEUR écoute sa prière, et Rébecca devient enceinte.

Louis Segond (Nouvelle)

21 Isaac intercéda auprès du SEIGNEUR en faveur de sa femme, car elle était stérile, et le SEIGNEUR se laissa fléchir. Rébecca, sa femme, fut enceinte.

Français Courant

21 Mais Rébecca ne lui donnait pas d'enfant ; alors Isaac supplia le Seigneur en faveur de sa femme. Le Seigneur écouta sa prière, et Rébecca devint enceinte. Elle attendait des jumeaux.

Colombe

21 Isaac supplia l'Éternel en faveur de sa femme, car elle était stérile, et l'Éternel entendit sa supplication. Sa femme Rébecca devint enceinte.

TOB

21 Isaac implora le S EIGNEUR pour sa femme, car elle était stérile. Le S EIGNEUR eut pitié de lui, sa femme Rébecca devint enceinte,

Segond (Originale)

21 Isaac implora l'Éternel pour sa femme, car elle était stérile, et l'Éternel l'exauça: Rebecca, sa femme, devint enceinte.

King James

21 And Isaac intreated the LORD for his wife, because she was barren: and the LORD was intreated of him, and Rebekah his wife conceived.

Reina Valera

21 Y oró Isaac á Jehová por su mujer, que era estéril; y aceptólo Jehová, y concibió Rebeca su mujer.