Bible Française
4 Je rendrai tes descendants aussi nombreux que les étoiles dans les cieux, et je leur donnerai tous ces territoires. À travers eux seront bénis tous les peuples de la terre,
Parole de Vie
4 Je rendrai tes enfants et les enfants de leurs enfants aussi nombreux que les étoiles du ciel. Je leur donnerai toutes ces terres, et tous les peuples du monde seront bénis à travers eux.
Louis Segond (Nouvelle)
4 Je multiplierai ta descendance comme les étoiles du ciel ; je donnerai tous ces pays à ta descendance. Toutes les nations de la terre se béniront par ta descendance,
Français Courant
4 Je rendrai tes descendants aussi nombreux que les étoiles dans le ciel, et je leur donnerai tous ces territoires. A travers eux, je bénirai toutes les nations de la terre,
Colombe
4 Je multiplierai ta descendance comme les étoiles du ciel ; je donnerai à ta descendance toutes ces terres. Toutes les nations de la terre se diront bénies en ta descendance.
TOB
4 Je ferai proliférer ta descendance autant que les étoiles du ciel, je lui donnerai toutes ces terres et, en elle, se béniront toutes les nations de la terre,
Segond (Originale)
4 Je multiplierai ta postérité comme les étoiles du ciel; je donnerai à ta postérité toutes ces contrées; et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité,
King James
4 And I will make thy seed to multiply as the stars of heaven, and will give unto thy seed all these countries; and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed;
Reina Valera
4 Y multiplicaré tu simiente como las estrellas del cielo, y daré á tu simiente todas estas tierras; y todas las gentes de la tierra serán benditas en tu simiente: