Genesis*

Caput 27: 14

abiit et adtulit deditque matri paravit illa cibos sicut noverat velle patrem illius
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Jacob alla les chercher et les apporta à sa mère. Elle en fit un de ces plats appétissants qu'Isaac aimait.

Parole de Vie

14 Jacob va les chercher et il les apporte à sa mère. Rébecca prépare un bon plat comme son père l'aime.

Louis Segond (Nouvelle)

14 Il alla les chercher et les apporta à sa mère ; sa mère prépara un plat appétissant comme son père les aimait.

Français Courant

14 Jacob alla les chercher et les apporta à sa mère. Elle en fit un de ces plats appétissants qu'Isaac aimait.

Colombe

14 Il alla les prendre et les apporta à sa mère, qui fit un régal comme son père l'aimait.

TOB

14 Il alla prendre les chevreaux et revint à sa mère qui prépara un mets comme son père l’aimait.

Segond (Originale)

14 Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait.

King James

14 And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved.

Reina Valera

14 Entonces él fué, y tomó, y trájolos á su madre: y su madre hizo guisados, como su padre gustaba.

Glose

Paravit illa cibos,etc.ISID.Mystice. Per delectabiles escas quae de haedis praeparantur Isaac, intelligimus poenitentiae opera, etc., usque ad peccata praeterita ante oculos mentis saepe producit.