Genesis*

Caput 27: 34

auditis Esau sermonibus patris inrugiit clamore magno et consternatus ait benedic etiam mihi pater mi
(* Traductions européennes)

Bible Française

34 Quand Ésaü entendit les paroles de son père, son cœur déborda d'amertume et il se mit à pousser de grands cris. Il supplia son père : « Bénis-moi aussi, père ! »

Parole de Vie

34 Quand Ésaü entend les paroles de son père, son cœur est très amer, et il pousse de grands cris. Il supplie son père : « Père, bénis-moi, moi aussi ! »

Louis Segond (Nouvelle)

34 Lorsque Esaü entendit les paroles de son père, il poussa un grand cri, terriblement amer, et dit à son père : Moi aussi, bénis-moi, père !

Français Courant

34 Quand Ésaü entendit les paroles de son père, son cœur déborda d'amertume et il se mit à pousser de grands cris. Il supplia son père : « Donne-moi aussi une bénédiction, père ! »

Colombe

34 Lorsqu'Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa un grand cri, extrêmement amer, et dit à son père : Moi aussi bénis-moi, mon père.

TOB

34 Lorsque Esaü entendit les paroles de son père, il poussa un grand cri, au comble de l’amertume, et il dit à son père : « O mon père, bénis-moi, moi aussi ! »

Segond (Originale)

34 Lorsque Ésaü entendit les paroles de son père, il poussa de forts cris, pleins d'amertume, et il dit à son père: Bénis-moi aussi, mon père!

King James

34 And when Esau heard the words of his father, he cried with a great and exceeding bitter cry, and said unto his father, Bless me, even me also, O my father.

Reina Valera

34 Como Esaú oyó las palabras de su padre, clamó con una muy grande y muy amarga exclamación, y le dijo: Bendíceme también á mí, padre mío.