Bible Française
36 Ésaü déclara : « Il porte bien son nom de Jacob – “celui qui dupe” –, puisqu'il m'a dupé deux fois ! Il s'est emparé de mes droits de fils aîné et maintenant voilà qu'il s'empare de la bénédiction qui me revenait ! » Ésaü ajouta : « Ne te reste-t-il pas une bénédiction pour moi ? »
Parole de Vie
36 Ésaü dit : « Il porte bien son nom, Jacob, le trompeur. Il m'a trompé deux fois. Il a pris mon droit de fils aîné et maintenant, il prend la bénédiction que je devais recevoir ! Est-ce qu'il ne te reste pas une bénédiction pour moi ? »
Louis Segond (Nouvelle)
36 Esaü dit : Est-ce parce qu'on l'a appelé du nom de Jacob qu'il m'a supplanté par deux fois ? Il avait déjà pris mon droit d'aînesse, et maintenant il a pris ma bénédiction ! Il ajouta : N'as-tu pas de bénédiction en réserve pour moi ?
Français Courant
36 Ésaü déclara : « Il porte bien son nom de Jacob — “celui qui dupe” —, puisqu'il m'a dupé deux fois ! Il s'est emparé de mes droits de fils aîné et maintenant voilà qu'il s'empare de la bénédiction qui me revenait ! » Ésaü ajouta : « Ne te reste-t-il pas une bénédiction pour moi ? »
Colombe
36 Ésaü dit : Est-ce parce qu'on lui a donné le nom de Jacob qu'il m'a supplanté deux fois ? Il avait (déjà) pris mon droit d'aînesse, et maintenant il a pris ma bénédiction. Il ajouta : N'as-tu pas de bénédiction en réserve pour moi ?
TOB
36 Esaü reprit : « Est-ce parce qu’il s’appelle Jacob que, par deux fois, il m’a supplanté ? Il a capté mon droit d’aînesse et voici que maintenant il a capté ma bénédiction. Ne m’as-tu pas réservé une bénédiction ? »
Segond (Originale)
36 Ésaü dit: Est-ce parce qu'on l'a appelé du nom de Jacob qu'il m'a supplanté deux fois? Il a enlevé mon droit d'aînesse, et voici maintenant qu'il vient d'enlever ma bénédiction. Et il dit: N'as-tu point réservé de bénédiction pour moi?
King James
36 And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me?
Reina Valera
36 Y él respondió: Bien llamaron su nombre Jacob, que ya me ha engañado dos veces; alzóse con mi primogenitura, y he aquí ahora ha tomado mi bendición. Y dijo: ¿No has guardado bendición para mí?