Genesis*

Caput 27: 44

habitabisque cum eo dies paucos donec requiescat furor fratris tui
(* Traductions européennes)

Bible Française

44 Tu resteras chez lui quelque temps, jusqu'à ce que la colère de ton frère se calme,

Parole de Vie

44 Tu resteras chez lui quelque temps jusqu'à ce que ton frère se calme.

Louis Segond (Nouvelle)

44 Tu habiteras chez lui quelque temps, jusqu'à ce que la fureur de ton frère s'en soit retournée.

Français Courant

44 Tu resteras chez lui quelque temps, jusqu'à ce que ton frère se calme,

Colombe

44 Tu resteras auprès de lui quelque temps, jusqu'à ce que la fureur de ton frère soit calmée.

TOB

44 Tu habiteras avec lui quelque temps jusqu’à ce que ton frère revienne de sa colère.

Segond (Originale)

44 et reste auprès de lui quelque temps,

King James

44 And tarry with him a few days, until thy brother's fury turn away;

Reina Valera

44 Y mora con él algunos días, hasta que el enojo de tu hermano se mitigue;