Genesis*

Caput 30: 14

egressus autem Ruben tempore messis triticeae in agro repperit mandragoras quos matri Liae detulit dixitque Rahel da mihi partem de mandragoris filii tui
(* Traductions européennes)

Bible Française

14 Un jour, à l'époque de la moisson du blé, Ruben se rendit aux champs et trouva des pommes d'amour. Il les apporta à sa mère Léa. Alors Rachel dit à Léa : « S'il te plaît, donne-moi quelques-unes des pommes d'amour de ton fils. »

Parole de Vie

14 Un jour, au moment de la récolte du blé, Ruben va aux champs. Il trouve des pommes d'amour et les apporte à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa : « S'il te plaît, donne-moi quelques pommes d'amour de ton fils. »

Louis Segond (Nouvelle)

14 Ruben sortit aux jours de la moisson des blés et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa : Donne-moi, je te prie, quelques-unes des mandragores de ton fils.

Français Courant

14 Un jour, à l'époque de la moisson du blé, Ruben se rendit aux champs et trouva des pommes d'amour. Il les apporta à sa mère Léa. Alors Rachel dit à Léa : « S'il te plaît, donne-moi quelques-unes des pommes d'amour de ton fils. »

Colombe

14 Ruben sortit au temps de la moisson des blés et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à sa mère Léa. Alors Rachel dit à Léa : Donne-moi, je te prie, des mandragores de ton fils.

TOB

14 Au temps de la moisson des blés, Ruben partit dans les champs en quête de pommes d’amour. Il en rapporta à sa mère Léa. Rachel dit à Léa : « Donne-moi des pommes d’amour de ton fils. »

Segond (Originale)

14 Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils.

King James

14 And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes.

Reina Valera

14 Y fué Rubén en tiempo de la siega de los trigos, y halló mandrágoras en el campo, y trájolas á Lea su madre: y dijo Rachêl á Lea: Ruégote que me des de las mandrágoras de tu hijo.