Genesis*

Caput 30: 37

tollens ergo Iacob virgas populeas virides et amigdalinas et ex platanis ex parte decorticavit eas detractisque corticibus in his quae spoliata fuerant candor apparuit illa vero quae integra erant viridia permanserunt atque in hunc modum color effectus est varius
(* Traductions européennes)

Bible Française

37 Jacob se procura des tiges fraîches de peuplier, d'amandier et de platane. Il y enleva de petites bandes d'écorce pour y faire apparaître des rayures blanches.

Parole de Vie

37 Alors Jacob prend des branches vertes de trois arbres différents. Il découpe des petites bandes d'écorce pour laisser apparaître des raies blanches sur le bois.

Louis Segond (Nouvelle)

37 Jacob prit des branches vertes de peuplier, d'amandier et de platane ; il y pela des bandes blanches, en mettant à nu le blanc des branches.

Français Courant

37 Jacob se procura des baguettes fraîches de peuplier, d'amandier et de platane. Il y enleva de petites bandes d'écorce pour y faire apparaître des rayures blanches.

Colombe

37 Jacob prit des branches vertes de peuplier, d'amandier et de platane ; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches.

TOB

37 Il se procura de fraîches baguettes de peuplier, d’amandier et de platane. Il y fit des raies blanches en mettant à nu la couche d’aubier des baguettes.

Segond (Originale)

37 Jacob prit des branches vertes de peuplier, d'amandier et de platane; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches.

King James

37 And Jacob took him rods of green poplar, and of the hazel and chesnut tree; and pilled white strakes in them, and made the white appear which was in the rods.

Reina Valera

37 Y tomóse Jacob varas de álamo verdes, y de avellano, y de castaño, y descortezó en ellas mondaduras blancas, descubriendo así lo blanco de las varas.