Genesis*

Caput 31: 1

postquam autem audivit verba filiorum Laban dicentium tulit Iacob omnia quae fuerunt patris nostri et de illius facultate ditatus factus est inclitus
(* Traductions européennes)

Bible Française

1 Or il apprit que les fils de Laban disaient : « Jacob s'est emparé de tout ce qui appartenait à notre père ; c'est de cette façon qu'il s'est constitué toute sa richesse. »

Parole de Vie

1 Il apprend que les fils de Laban disent : « Jacob a pris ce qui était à notre père, et c'est avec cela qu'il est devenu riche. »

Louis Segond (Nouvelle)

1 Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui appartenait à notre père ; c'est avec ce qui appartenait à notre père qu'il a acquis toute cette richesse.

Français Courant

1 Or il apprit que les fils de Laban disaient : « Jacob s'est emparé de tout ce qui appartenait à notre père ; c'est de cette façon qu'il s'est constitué toute sa richesse. »

Colombe

1 Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient : Jacob a pris tout ce qui était à notre père et c'est avec cela qu'il s'est acquis toute cette richesse.

TOB

1 Il apprit que les fils de Laban disaient : « Jacob s’est emparé de tout ce qui appartenait à notre père, et c’est aux dépens de notre père qu’il s’est donné toute cette opulence. »

Segond (Originale)

1 Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c'est avec le bien de notre père qu'il s'est acquis toute cette richesse.

King James

1 And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.

Reina Valera

1 Y OÍA él las palabras de los hijos de Labán, que decían: Jacob ha tomado todo lo que era de nuestro padre; y de lo que era de nuestro padre ha adquirido toda esta grandeza.