Genesis*

Caput 31: 15

nonne quasi alienas reputavit nos et vendidit comeditque pretium nostrum
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Ne nous a-t-il pas considérées comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues et qu'il a ensuite dépensé l'argent qui devait nous revenir ?

Parole de Vie

15 Il nous a regardées comme des étrangères. En effet, il nous a vendues et il a même dépensé l'argent que nous devions recevoir.

Louis Segond (Nouvelle)

15 Ne nous considère-t-il pas comme des inconnues, puisqu'il nous a vendues et qu'il a mangé notre argent ?

Français Courant

15 Ne nous a-t-il pas considérées comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues et qu'il a ensuite dépensé l'argent qui devait nous revenir ?

Colombe

15 Ne sommes-nous pas considérées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues et qu'il a mangé notre argent ?

TOB

15 Ne nous a-t-il pas considérées comme des étrangères, puisqu’il nous a vendues et qu’il a même mangé notre argent ?

Segond (Originale)

15 Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu'il nous a vendues, et qu'il a mangé notre argent?

King James

15 Are we not counted of him strangers? for he hath sold us, and hath quite devoured also our money.

Reina Valera

15 ¿No nos tiene ya como por extrañas, pues que nos vendió, y aun se ha comido del todo nuestro precio?