Genesis*

Caput 31: 22

nuntiatum est Laban die tertio quod fugeret Iacob
(* Traductions européennes)

Bible Française

22 Le surlendemain, quelqu'un informa Laban de la fuite de Jacob.

Parole de Vie

22 Le troisième jour, quelqu'un dit à Laban que Jacob a fui.

Louis Segond (Nouvelle)

22 Le troisième jour, on informa Laban que Jacob s'était enfui.

Français Courant

22 Le surlendemain, quelqu'un informa Laban de la fuite de Jacob.

Colombe

22 Le troisième jour, on avertit Laban que Jacob avait pris la fuite.

TOB

22 Le troisième jour on informa Laban que Jacob s’était enfui.

Segond (Originale)

22 Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s'était enfui.

King James

22 And it was told Laban on the third day that Jacob was fled.

Reina Valera

22 Y fué dicho á Labán al tercero día como Jacob se había huído.