Genesis*

Caput 32: 32

quam ob causam non comedunt filii Israhel nervum qui emarcuit in femore Iacob usque in praesentem diem eo quod tetigerit nervum femoris eius et obstipuerit
(* Traductions européennes)

Bible Française

32 Le soleil se levait quand Jacob traversa le torrent de Penouel. Il boitait à cause de sa hanche.

Parole de Vie

32 Quand le soleil se lève, Jacob passe la rivière à Penouel. Il boite à cause de sa hanche.

Louis Segond (Nouvelle)

32 Le soleil se levait lorsqu'il passa Penouel. Jacob boitait à cause de sa cuisse.

Français Courant

32 Quand le soleil se leva, Jacob passa le gué de Penouel. Il boitait à cause de sa hanche.

Colombe

32 Le soleil se levait lorsqu'il passa Penouél. Jacob boitait de la hanche.

TOB

32 Le soleil se levait quand il passa Penouël. Il boitait de la hanche.

Segond (Originale)

32 C'est pourquoi jusqu'à ce jour, les enfants d'Israël ne mangent point le tendon qui est à l'emboîture de la hanche; car Dieu frappa Jacob à l'emboîture de la hanche, au tendon.

King James

32 Therefore the children of Israel eat not of the sinew which shrank, which is upon the hollow of the thigh, unto this day: because he touched the hollow of Jacob's thigh in the sinew that shrank.

Reina Valera

32 Por esto no comen los hijos de Israel, hasta hoy día, del tendón que se contrajo, el cual está en el encaje del muslo: porque tocó á Jacob este sitio de su muslo en el tendón que se contrajo.