Genesis*

Caput 33: 19

emitque partem agri in qua fixerat tabernaculum a filiis Emor patris Sychem centum agnis
(* Traductions européennes)

Bible Française

19 Il acheta aux descendants de Hamor, fondateur de Sichem, la parcelle de terrain où il avait planté sa tente. Il la paya cent pièces d'argent.

Parole de Vie

19 C'est Hamor qui l'a fondée. Jacob achète aux enfants de ses enfants la parcelle de terre où il a dressé sa tente. Il la paie cent pièces d'argent.

Louis Segond (Nouvelle)

19 Pour cent qesitas il acheta aux fils de Hamor, père de Sichem, la parcelle de terre où il avait dressé sa tente.

Français Courant

19 Il acheta aux descendants de Hamor, fondateur de Sichem, la parcelle de terrain où il avait planté sa tente. Il la paya cent pièces d'argent.

Colombe

19 Il acheta aux fils de Hamor, père de Sichem, la pièce de terre où il avait dressé sa tente, pour cent qesita.

TOB

19 Pour cent pièces d’argent, il acquit de la main des fils de Hamor, père de Sichem, une parcelle du champ où il avait planté sa tente.

Segond (Originale)

19 Il acheta la portion du champ où il avait dressé sa tente, des fils d'Hamor, père de Sichem, pour cent kesita.

King James

19 And he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of Hamor, Shechem's father, for an hundred pieces of money.

Reina Valera

19 Y compró una parte del campo, donde tendió su tienda, de mano de los hijos de Hamor, padre de Sichêm, por cien piezas de moneda.