Genesis*

Caput 34: 23

et substantia eorum et pecora et cuncta quae possident nostra erunt tantum in hoc adquiescamus et habitantes simul unum efficiemus populum
(* Traductions européennes)

Bible Française

23 Si nous leur donnons notre accord, ils viendront habiter près de nous ; alors tout leur bétail et leurs biens seront à notre disposition. »

Parole de Vie

23 Si nous leur donnons notre accord, ils viendront habiter auprès de nous. Et leurs troupeaux, leurs richesses, tous leurs animaux seront à nous. »

Louis Segond (Nouvelle)

23 Leurs troupeaux, leurs biens, et toutes leurs bêtes ne seront-ils pas alors à nous ? Acceptons seulement leur condition, pour qu'ils habitent avec nous.

Français Courant

23 Si nous leur donnons notre accord, ils viendront habiter près de nous ; alors tout leur bétail et leurs biens finiront par nous appartenir. »

Colombe

23 Leur cheptel, leurs biens et toutes leurs bêtes ne seront-ils pas à nous ? Acceptons seulement leur condition pour qu'ils restent avec nous.

TOB

23 Leur cheptel, leurs biens et tout leur bétail ne seront-ils pas à nous si seulement nous leur donnons ce consentement pour qu’ils puissent habiter avec nous ? »

Segond (Originale)

23 Leurs troupeaux, leurs biens et tout leur bétail, ne seront-ils pas à nous? Acceptons seulement leur condition, pour qu'ils restent avec nous.

King James

23 Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.

Reina Valera

23 Sus ganados, y su hacienda y todas sus bestias, serán nuestras: solamente convengamos con ellos, y habitarán con nosotros.