Genesis*

Caput 4: 5

ad Cain vero et ad munera illius non respexit iratusque est Cain vehementer et concidit vultus eius
(* Traductions européennes)

Bible Française

5 mais non pas Caïn et son offrande. Caïn en éprouva une profonde irritation ; il en fut abattu.

Parole de Vie

5 Mais il ne reçoit pas Caïn, ni son offrande. C'est pourquoi Caïn est très en colère. Son visage devient sombre de tristesse.

Louis Segond (Nouvelle)

5 mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn ni sur son offrande. Caïn fut très fâché, et il se renfrogna.

Français Courant

5 mais non pas Caïn et son offrande. Caïn en éprouva un profond dépit ; il faisait triste mine.

Colombe

5 mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn ni sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu.

TOB

5 mais il détourna son regard de Caïn et de son offrande.

Segond (Originale)

5 mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu.

King James

5 But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.

Reina Valera

5 Mas no miró propicio á Caín y á la ofrenda suya. Y ensañóse Caín en gran manera, y decayó su semblante.