Bible Française
5 mais non pas Caïn et son offrande. Caïn en éprouva une profonde irritation ; il en fut abattu.
Parole de Vie
5 Mais il ne reçoit pas Caïn, ni son offrande. C'est pourquoi Caïn est très en colère. Son visage devient sombre de tristesse.
Louis Segond (Nouvelle)
5 mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn ni sur son offrande. Caïn fut très fâché, et il se renfrogna.
Français Courant
5 mais non pas Caïn et son offrande. Caïn en éprouva un profond dépit ; il faisait triste mine.
Colombe
5 mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn ni sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu.
TOB
5 mais il détourna son regard de Caïn et de son offrande.
Segond (Originale)
5 mais il ne porta pas un regard favorable sur Caïn et sur son offrande. Caïn fut très irrité, et son visage fut abattu.
King James
5 But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.
Reina Valera
5 Mas no miró propicio á Caín y á la ofrenda suya. Y ensañóse Caín en gran manera, y decayó su semblante.