Genesis*

Caput 40: 1

his ita gestis accidit ut peccarent duo eunuchi pincerna regis Aegypti et pistor domino suo
(* Traductions européennes)

Louis Segond (Nouvelle)

1 Après cela, l'échanson du roi d'Egypte et le panetier péchèrent contre leur maître, le roi d'Egypte.

Colombe

1 Après ces événements, il arriva que l'échanson du roi d'Égypte et le panetier offensèrent leur seigneur, le roi d'Égypte.

TOB

1 Or, après ces événements, l’échanson et le panetier du roi d’Egypte commirent une faute à l’égard de leur maître, le roi d’Egypte.

Segond (Originale)

1 Après ces choses, il arriva que l'échanson et le panetier du roi d'Égypte, offensèrent leur maître, le roi d'Égypte.

King James

1 And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt and his baker had offended their lord the king of Egypt.

Reina Valera

1 Y ACONTECIÓ después de estas cosas, que el copero del rey de Egipto y el panadero delinquieron contra su señor el rey de Egipto.