Bible Française
21 il rétablit le premier dans ses fonctions, pour qu'il lui tende de nouveau la coupe,
Parole de Vie
21 Il rend son travail au responsable des boissons, et celui-ci présente de nouveau la coupe de vin au roi.
Louis Segond (Nouvelle)
21 il rétablit le grand échanson dans sa fonction ; celui-ci mit la coupe dans la main du pharaon.
Français Courant
21 Il rétablit le premier dans ses fonctions, pour qu'il lui tende de nouveau la coupe,
Colombe
21 il rétablit le grand échanson dans sa fonction ; et celui-ci mit la coupe dans la main du Pharaon,
TOB
21 Il rétablit dans sa charge le grand échanson qui lui mettait la coupe en mains
Segond (Originale)
21 il rétablit le chef des échansons dans sa charge d'échanson, pour qu'il mît la coupe dans la main de Pharaon;
King James
21 And he restored the chief butler unto his butlership again; and he gave the cup into Pharaoh's hand:
Reina Valera
21 E hizo volver á su oficio al principal de los coperos; y dió él la copa en mano de Faraón.