Genesis*

Caput 41: 11

ubi una nocte uterque vidimus somnium praesagum futurorum
(* Traductions européennes)

Bible Française

11 Nous avons fait tous les deux un rêve la même nuit ; chaque rêve avait sa propre interprétation.

Parole de Vie

11 Tous les deux, nous avons fait un rêve la même nuit, et chaque rêve avait son sens particulier.

Louis Segond (Nouvelle)

11 Au cours d'une même nuit, moi et lui, nous avons fait chacun un rêve ayant son interprétation propre.

Français Courant

11 Nous avons fait tous les deux un rêve la même nuit, chaque rêve ayant son propre sens.

Colombe

11 Nous avons fait, lui et moi, un rêve dans une même nuit, chacun un rêve susceptible d'être expliqué.

TOB

11 Nous avons eu un songe la même nuit, moi et lui, et chaque songe avait sa propre signification.

Segond (Originale)

11 Nous eûmes l'un et l'autre un songe dans une même nuit; et chacun de nous reçut une explication en rapport avec le songe qu'il avait eu.

King James

11 And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream.

Reina Valera

11 Y yo y él vimos un sueño una misma noche: cada uno soñó conforme á la declaración de su sueño.