Genesis*

Caput 41: 15

cui ille ait vidi somnia nec est qui edisserat quae audivi te prudentissime conicere
(* Traductions européennes)

Bible Française

15 Celui-ci lui dit : « J'ai fait des rêves, et personne ne sait les interpréter. Mais j'ai entendu dire que tu es capable d'expliquer les rêves qu'on te raconte. » –

Parole de Vie

15 Celui-ci dit à Joseph : « J'ai fait un rêve, et personne n'a pu l'expliquer. Mais on m'a dit que toi, tu sais interpréter les rêves qu'on te raconte. »

Louis Segond (Nouvelle)

15 Le pharaon dit à Joseph : J'ai fait un rêve. Personne ne sait l'interpréter, mais j'ai appris qu'il te suffit d'entendre un rêve pour l'interpréter.

Français Courant

15 Celui-ci lui dit : « J'ai fait des rêves, et personne n'a pu m'indiquer ce qu'ils signifiaient. Mais j'ai entendu dire que tu es capable d'expliquer les rêves qu'on te raconte. » —

Colombe

15 Le Pharaon dit à Joseph : J'ai fait un rêve. Personne ne peut l'expliquer, mais j'ai appris que tu peux expliquer un rêve qui t'est raconté.

TOB

15 Celui-ci dit à Joseph : « J’ai eu un songe et personne n’a pu l’interpréter. Mais j’ai entendu dire de toi qu’en entendant le récit des songes, tu étais à même de les interpréter. »

Segond (Originale)

15 Pharaon dit à Joseph: J'ai eu un songe. Personne ne peut l'expliquer; et j'ai appris que tu expliques un songe, après l'avoir entendu.

King James

15 And Pharaoh said unto Joseph, I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it.

Reina Valera

15 Y dijo Faraón á José: Yo he tenido un sueño, y no hay quien lo declare; mas he oído decir de ti, que oyes sueños para declararlos.