Genesis*

Caput 41: 2

de quo ascendebant septem boves pulchrae et crassae nimis et pascebantur in locis palustribus
(* Traductions européennes)

Bible Française

2 il vit sortir du fleuve sept belles vaches bien grasses, qui se mirent à brouter l'herbe de la rive.

Parole de Vie

2 Il voit sept belles vaches bien grosses qui sortent du Nil. Elles se mettent à manger l'herbe de cet endroit.

Louis Segond (Nouvelle)

2 Sept vaches belles et grasses montèrent du Nil et se mirent à paître dans les marécages.

Français Courant

2 il vit sortir du fleuve sept belles vaches bien grasses, qui se mirent à brouter l'herbe de la rive.

Colombe

2 Sept belles vaches grasses montèrent du fleuve et se mirent à paître dans le marais.

TOB

2 et voici que du Nil montaient sept vaches belles d’aspect et bien en chair. Elles se mirent à paître dans les fourrés.

Segond (Originale)

2 Et voici, sept vaches belles à voir et grasses de chair montèrent hors du fleuve, et se mirent à paître dans la prairie.

King James

2 And, behold, there came up out of the river seven well favoured kine and fatfleshed; and they fed in a meadow.

Reina Valera

2 Y que del río subían siete vacas, hermosas á la vista, y muy gordas, y pacían en el prado: