Genesis*

Caput 41: 39

dixit ergo ad Ioseph quia ostendit Deus tibi omnia quae locutus es numquid sapientiorem et similem tui invenire potero
(* Traductions européennes)

Bible Française

39 Puis il dit à Joseph : « Puisque Dieu t'a révélé tout cela, personne n'est aussi intelligent et sage que toi.

Parole de Vie

39 Ensuite le roi dit à Joseph : « C'est Dieu qui t'a fait connaître tout cela. Personne ne peut être aussi intelligent et aussi sage que toi.

Louis Segond (Nouvelle)

39 Le pharaon dit à Joseph : Puisque Dieu t'a fait connaître tout cela, il n'y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.

Français Courant

39 Puis il dit à Joseph : « Puisque Dieu t'a révélé tout cela, personne ne peut être aussi intelligent et sage que toi.

Colombe

39 Le Pharaon dit à Joseph : Dès lors que Dieu t'a fait connaître tout cela, il n'y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.

TOB

39 Et le Pharaon dit à Joseph : « Puisque Dieu t’a instruit de tout cela, il n’y a personne qui puisse être aussi intelligent et aussi sage que toi.

Segond (Originale)

39 Et Pharaon dit à Joseph: Puisque Dieu t'a fait connaître toutes ces choses, il n'y a personne qui soit aussi intelligent et aussi sage que toi.

King James

39 And Pharaoh said unto Joseph, Forasmuch as God hath shewed thee all this, there is none so discreet and wise as thou art:

Reina Valera

39 Y dijo Faraón á José: Pues que Dios te ha hecho saber todo esto, no hay entendido ni sabio como tú: