Bible Française
30 « L'homme qui est le maître du pays nous a parlé durement, dirent-ils. Il nous a traités comme des espions.
Parole de Vie
30 Ils disent : « L'homme qui gouverne le pays nous a parlé durement. Il nous a traités comme des espions.
Louis Segond (Nouvelle)
30 L'homme qui est le maître du pays nous a parlé avec dureté ; il nous a accusés d'espionner le pays.
Français Courant
30 « L'homme qui est gouverneur du pays nous a parlé durement, dirent-ils. Il nous a traités comme des espions.
Colombe
30 Ils dirent : L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé avec dureté et nous a accusés d'espionner le pays.
TOB
30 « L’homme qui est le maître du pays, dirent-ils, nous a parlé durement. Il nous a traités comme si nous espionnions le pays.
Segond (Originale)
30 L'homme, qui est le seigneur du pays, nous a parlé durement, et il nous a pris pour des espions.
King James
30 The man, who is the lord of the land, spake roughly to us, and took us for spies of the country.
Reina Valera
30 Aquel varón, señor de la tierra, nos habló ásperamente, y nos trató como á espías de la tierra: