Genesis*

Caput 43: 31

rursusque lota facie egressus continuit se et ait ponite panes
(* Traductions européennes)

Bible Française

31 Après s'être lavé le visage, il revint. Il domina son émotion et ordonna de servir le repas.

Parole de Vie

31 Puis il se lave le visage et revient. Il cache ses sentiments et dit : « Servez le repas ! »

Louis Segond (Nouvelle)

31 Après s'être lavé le visage, il ressortit et, faisant des efforts pour se contenir, il dit : Servez le repas.

Français Courant

31 Après s'être lavé le visage, il revint. Il domina son émotion et ordonna de servir le repas.

Colombe

31 Après s'être lavé le visage, il ressortit et, faisant des efforts pour se contenir, il dit : Servez le repas.

TOB

31 Il se lava le visage et ressortit. S’étant dominé, il dit alors : « Servez le repas. »

Segond (Originale)

31 Après s'être lavé le visage, il en sortit; et, faisant des efforts pour se contenir, il dit: Servez à manger.

King James

31 And he washed his face, and went out, and refrained himself, and said, Set on bread.

Reina Valera

31 Y lavó su rostro, y salió fuera, y reprimióse, y dijo: Poned pan.